切换语言为 : 簡體

奈非Netflix《三體/3體》即將上線!8集投資1.6億美元,特效拉滿
電影盤點

奈非Netflix《三體/3體》即將上線!8集投資1.6億美元,特效拉滿

隨著漂浮在空中的倒計時歸零

一個毫無感情的女聲驟然響起

與此同時

代表三體文明的“智子”

不斷在空中變化形狀

最後變為人類

輕蔑地宣佈對人類科技的鎖死

逼真的視聽特效

讓在場觀眾無不深受震動

絲毫不懷疑

人類即將面臨外星文明帶來的“滅頂之災”

美國西南偏南電影電視節上,Netflix(以下簡稱“網飛”)版《三體》作為開幕劇集,上演了一場視效驚豔的裸眼3D表演。表演復刻了《三體》原著中的經典場景,也讓網飛版《三體》成為當日爆火話題。


3月21日,備受期待的網飛版《三體》將正式上線,在西南偏南電影電視節上的首映,也讓人們更近距離一窺該劇的真容。

好評不少,爭議也不斷

網飛版的《三體》

是讓人眼前一亮

還是會雷倒一片?

01、單集投資最昂貴,特效拉滿

衆所周知,科幻題材的影視劇最難拍攝。

科幻小說可以憑著充滿想象力的文字自在翱翔,但科幻影視劇要將其變為逼真的畫面,不僅需要巨大的投資,也對工業化水平有著相當高的要求。


國內電視劇《三體》歷時多年打磨推出,最終仍留下不少遺憾,資金技術的制約便是重要原因。


網飛版《三體》每集平均預算達2000萬美元,全劇8集總計約1.6億美元,成為網飛有史以來單集投資最昂貴的專案之一。國內電視劇《三體》總製片人白一驄曾感慨,網飛版一集預算夠我們拍一整部。

奈非Netflix《三體/3體》即將上線!8集投資1.6億美元,特效拉滿

網飛版《三體》海報


資金技術決定科幻影視劇的效果,劇情邏輯和世界觀的構建則決定其核心,任何一個環節出現問題,都會讓原本大熱的科幻影視劇最終“撲街”。


網飛出品,《權力的遊戲》創作團隊打造,再加上原作者劉慈欣和英文翻譯者劉宇昆作為顧問“坐鎮”……


鉅額的資金投入,豪華的製作團隊,很難不讓人心生期待。網飛版《三體》多個預告片點選量破千萬,每次推出都能引爆輿論場,也將其熱度展露無遺。


預告片的品質也沒有讓大多數人失望。


不僅幽靈倒計時、紅岸基地、“審判日”號、三體遊戲等原著重要元素一一登場。同時,在先進的特效技術加持下,智子展開、三日凌空等原著中震撼宏大的場景,也從想象走入現實,將人們帶入“黑暗森林”毀滅與求生的殘酷世界中。


影視劇評分網站IMDb開分8.8,《時代週刊》網站稱網飛版《三體》可能是今年全球最受歡迎的電視劇……不少觀眾表示,期待看到網飛對更多名場面的還原,也想看看流媒體巨頭和史詩劇班底如何全新呈現《三體》的故事。

02、改編還是亂編?話題度拉滿

六小齡童曾說過一句名言:改編不是亂編,戲說不是胡說。


如何改得好看,編得讓大家滿意,是所有對經典作品進行改編的影視劇,都繞不過的一道難題。


而要改編《三體》這個全球知名的鉅作,更是將難度拉滿。


自2006年劉慈欣的《三體》小說問世以來,三體已經逐漸成為一個現象級的IP,在全球擁有超過2.6億的泛粉絲人群。


“給歲月以文明,給時光以生命”

“弱小和無知不是生存的障礙,傲慢纔是”

“失去人性,失去很多;失去獸性,失去一切”

……


無數粉絲不僅對《三體》名場面津津樂道,也對經典語錄如數家珍。


如此巨大的關注度,自然會給改編影視劇帶來潑天流量,但也要接受無數更加嚴苛的審視,要麼一飛沖天,要麼徹底翻車。


國內三體的電視劇和動畫最終評價走向兩個極端,就在改編問題上提供了一正一反鮮活的例子。


因為《三體》故事敘述從中國出發,與中國歷史和社會環境有著緊密聯絡,而網飛版《三體》必然會面向全球觀眾。如何改編,自然也成為人們最關注的話題。


“我們得到了劉慈欣的許可,可以按照我們認為合適的方式改編這部劇,”網飛版《三體》編劇與監製亞歷山大·伍表示,“從一開始,我們的指導方針就是製作一部全球性的劇集,同時保留書中哲學思想的中國元素。”


劉慈欣也對主創團隊表達了信任和期待,“我非常尊重和信任《三體》英文系列劇集的創作團隊,相信他們一定會為全球的《三體》愛好者帶來一系列精彩的視覺享受。”


而從媒體報道的相關內容來看,網飛版《三體》的確進行了不小的改編。


首先是在劇情角色上,製作人打亂了部分情節的順序,改變了原著的人物設定。有自媒體解讀,如羅輯、章北海,在原著中本該出現在第二三部的重要角色,在第一季就已亮相;作為前期推動劇情的關鍵人物汪淼,則傳言被拆分為五個科學家。隨著劇集的上線,可能還會有更多原創角色登場。


其次在表達核心上,原著中描繪了人類在思考、掙扎與抉擇中走向終局,涵蓋了人類對宇宙的認知、對現實的敬畏、對文明的反思等多維度主題。“黑暗森林”“死神永生”等主題,則赤裸裸地展現了宇宙生存法則的殘酷,而網飛版《三體》則可能如預告片臺詞所說的那樣,更多着眼於“生命尋找生命”的相信與期待。


要權衡原著的複雜性和電視劇的敘事需求,還須考慮到觀眾不同文化背景和審美習慣的差異,可以說,網飛版《三體》的改編是必然的,爭議也是難以避免的。


在觀看了預告片和第一集“點映”後,不少媒體和觀眾給予了截然不同的評價,有人稱讚其特效拉滿,也有人吐槽其劇情選角“魔改”,根本沒get到三體核心。


2023年,英國知名導演、兩屆奧斯卡最佳紀錄片(短片)獎得主柯文思(Malcolm Clarke)在接受媒體採訪時表示,電影不是書,書也不是電影。兩者不應該相比。他甚至直言,“如果你想把一部世界級的文學作品拍成一部好電影,那註定失敗。我敢肯定他們(網飛)在(展現)《三體》(原著核心)上會失敗,但它會成為一部很棒的劇集。”


一部經典作品,必然會被多次改編、各種詮釋,這是其生命力和影響力的體現。如何把握改編的尺度,則可能是一個永恆的話題。


所以,跳出對改編是否“血統純正”的糾結,我們可能會看到更多的東西。


正如劉慈欣所講,“我想講述的,是一個超越時間、跨越國家、文化和種族邊界的故事,一個迫使我們思考人類共同命運的故事。”


從這個層面講,《三體》小說達到了目的。其引人深思的主題和影響深遠的文學貢獻,不僅激發了海內外讀者對中國科幻文學和文化傳播的討論,也帶來了對人類文明的思考和啟示。


既然是思考,就應該允許有不同的答案。影視劇改編,也是如此。


當然,具體的評價還需要等到作品正式播出後才能做出。希望網飛能向世界講好一個精彩的《三體》故事。


參考材料:

[1] 觀察者網《柯文思:奈飛拍不出<三體>核心,但願意砸錢講中國故事是好事》

[2] 十點電影《全球視角下的網飛<三體>,能讓觀眾放心嗎?》

相關主題