切换语言为 : 簡體

邊看影評邊學英語的英文影評網站—奈飛版《三體》評分
影視資訊

邊看影評邊學英語的英文影評網站—奈飛版《三體》評分

昨晚看完了Netflix上的《三體》,感受是:失望。拋開書籍內容,單單就這部劇本身來說, 最初看時挺期待,前面五集都還可以,雖然會吐槽某些演員的演技,一些畫面的特效的cheap感,但後面的劇情更拉垮,都感覺不像在看科幻劇了。看完全季,總的來說,毫不期待下一季。

邊看影評邊學英語的英文影評網站—奈飛版《三體》評分

(我現在查到的評分)看完劇,特意去網上看了下評論,果真有不少和我有同感的網友。看評論時,順帶學了不少英語,對於日常交流和雅思口語都十分有用。

先和大家分享兩個用來查看影片信息和評論的網站,IMDb和Rotten Tomatoes.

IMDb(Internet Movie Database)是一個涵蓋電影、電視節目、視頻遊戲等娛樂媒體資訊的在線數據庫。在網站上能看到演員、製作團隊、劇情梗概、用戶評分、評論和票房信息等內容。我們不僅可以用IMDb查找電影資料,也能參與討論、投票評分和寫評論。IMDb已經成爲了全球最大且最受歡迎的電影數據庫網站之一。網址是:https://www.imdb.com/

邊看影評邊學英語的英文影評網站—奈飛版《三體》評分

爛番茄(Rotten Tomatoes)是一個集電影和電視節目評價於一體的網站,它通過收集影評人的評論來計算每部作品的“新鮮度”,並以“新鮮”或“爛番茄”評級展現。我們通過網站的評分系統,能快速瞭解一部影片的受歡迎程度和其質量。網站上還包括觀衆評分和評論,以及相關電影的新聞、訪談和預告片,是選影和了解電影質量的重要工具之一。網址是:https://www.rottentomatoes.com/

邊看影評邊學英語的英文影評網站—奈飛版《三體》評分

我節選了來自IMDb網站上不同評分的評論,看看網友們如何遣詞造句來表達他們的看法和情感。

先看一個高分評論

邊看影評邊學英語的英文影評網站—奈飛版《三體》評分

邊看影評邊學英語的英文影評網站—奈飛版《三體》評分

1.people need to stop whining about book adaptations.

whine (whine about) /ˈwaɪn/ verb, 表示發牢騷,抱怨,to complain in an annoying way.

2.This ambitious and captivating adaptation brings a unique and thrilling story to the screen, with stunning visuals, a gripping plot, and an engaging cast of characters.

這句話可以直接背誦,用來描述喜歡的電影/電視劇,尤其學習形容詞的用法。

ambitious and captivating adaptation 雄心勃勃、引人入勝的改編作品

a unique and thrilling story 一個獨特而驚心動魄的故事

stunning visuals 令人驚歎的視覺效果

a gripping plot 扣人心絃的情節

an engaging cast of characters 引人入勝的人物形象

3. a blend of futuristic technology and gritty realism

gritty /ˈgrɪti/ adj.逼真的、艱苦的

直接記gritty realism這個表達,可指活生生的/殘酷現實

邊看影評邊學英語的英文影評網站—奈飛版《三體》評分

4.So, ignore the naysayers who are hung up on the differences between the show and the book it's based on, and give '3 Body Problem' a chance.

老是唱反調的人,英語可用naysayer /ˈneɪˌsejɚ/這個詞來表達,a person who says something will not work or is not possible : a person who denies, refuses, or opposes something.

再看一個低分評論

邊看影評邊學英語的英文影評網站—奈飛版《三體》評分

1.I love strong female leads in a series, but these are horribly weak and meaningless, a lousy casting choice for key roles.

lousy /ˈlaʊzi/ adj, 有非常糟糕的意思,of very bad quality. 同義詞有:awful, terrible.

Feel lousy 指感覺不適。

2.The characters themselves as portrayed give me a bad feeling, strong vibe of superficiality and sloppiness, but so much so that I can't even pay attention to the scientific mambo-jambo.

這句話裏mambo-jambo立馬吸引我了。在詞典裏查到的指它是一個唱片名,然後藉助GPT查到的是,這個詞應該是mumbo jumbo /ˌmʌmbəʊ ˈdʒʌmbəʊ/ noun, 指胡言亂語,晦澀難懂的文字:technical language that is difficult to understand and seems to have no sense.

邊看影評邊學英語的英文影評網站—奈飛版《三體》評分

其它評論

邊看影評邊學英語的英文影評網站—奈飛版《三體》評分

邊看影評邊學英語的英文影評網站—奈飛版《三體》評分

看完劇看看別人的影評,不僅能瞭解不同人的思想和看法,順便學些語言。一千個讀者,就有一千個哈姆雷特。每個人都有自己的觀影感受,無對錯之分。你看了奈飛版的《三體》嗎?有何感想呢?歡迎分享交流~


參考資料:https://www.imdb.com/title/tt13016388/ratings/?ref_=tt_ov_rt


轉自:Eveline靜

相關主題