切换语言为 : 簡體

聊聊Netflix版《三體》,五顆星滿分的話,我可以給出三星半到四星之間!
電影解析

聊聊Netflix版《三體》,五顆星滿分的話,我可以給出三星半到四星之間!

用兩天時間看完了Netflix版《三體》,簡單說下感受吧。

《三體》我是看過大劉原著的。說起來,我從小到大,大部分小說看不下去。能讓我完整讀完的,只有兩類,要麼情節引人入勝非常吸引我,要麼文字風趣幽默。《三體》屬於前者,是爲數不多讓我迫不及待讀完全部三部的小說。

儘管我看過原著,我依然認爲書是書,電影是電影,劇是劇。看劇就不要總想着和原著對不對得上。拿到作者授權,怎麼改編是編劇的自由,天馬行空也好,接觀衆地氣也罷,只有改得好壞之說,沒有改得大小之說。反正褒貶都由改編後的劇作本身來承受。

看完這8集我覺得,基於同一部小說,Netflix出品的劇作和騰訊視頻出品的劇作,展現出兩種迥然不同的敘述形式。

騰訊版的《三體》劇中,要做某件事,往往接受得很快,鏡頭一轉就來到了到落地階段,然後重筆墨、大篇幅在拍攝怎麼做,精巧的計劃,實施推進的策略,遇到了什麼困難,用了什麼更好的辦法解決……所以鏡頭語言中,做事情的過程和場面的描繪佔比較多。

Netflix版的《三體》劇中,相當大的篇幅在拍攝探討這件事應不應該做,爲什麼要這樣而不是那樣做,有哪些疑慮和思想障礙,想法轉變的心路歷程是什麼……然後到具體做的過程,則是快節奏地幾下帶過,並不會特別地濃墨重彩。所以整個情節中,人物交談探討、彼此思想碰撞、朋友間開導解惑這類情節場景佔比不少。

由於這些差別,估計很多國人看完Netflix版《三體》會覺得,你這拍了個什麼玩意兒,那麼多精彩的場面都沒表現。其實Netflix他們更着重的是,表現劇中角色理解和思考的歷程,而這也似乎是我們沒那麼在意的東西。

總體來說,五顆星滿分的話,我可以給出三星半到四星之間。

再說幾個小點:

第1集裏看到用於玩三體遊戲的那個裝置,心想都2024年了,就算不是戴一個Vision Pro啥的,也該是類似Quest那樣的裝備吧,結果弄出一個這麼簡單的金屬面具一樣的東西,劇組是爲了省道具經費麼?然後到第2集我才恍然,哦,這玩意兒是三體科技啊。但是它不用電、不需要供能就可以一直用,這也太扯了吧。

聊聊Netflix版《三體》,五顆星滿分的話,我可以給出三星半到四星之間!

比Vision Pro更Pro的頭顯

第3集裏看到英劇《九號祕事》的編劇和主演之一Reece Shearsmith出鏡客串游戲中一個角色,他這個腔調,還是挺有喜感的。

聊聊Netflix版《三體》,五顆星滿分的話,我可以給出三星半到四星之間!Shearsmith在劇中飾演遊戲中的圖靈

大劉原著中的一句話,你們是蟲子,大劉是用中文寫作的,劇中英文翻譯成You are bugs。我覺得把蟲子翻譯成worms更有那種三體人對地球人說出的「你們根本無足輕重」的意味。


相關主題